بایاد و نام خدا
جوابی برای یک دوست
سلام دوست عزیز ممنون از محبت شما. اما مواردی که به نظرم آمد:
استفاده از کاما درک شعر را آسانتر می کند.
عدم استفاده از حروف خاص عربی مانند سورت = صورت
معادل بختیاری از یعنی زِ استفاده شود بهتراست.
کسره ی اضافه در انتهای کلمه اضافه می شود مانند پاسِ - پاسه درست نیست.
واو عطف به شکل ضمه روی حرف آخر واژه مانند سورتِ اِسپـِدُ تیا کال
ضمایر فاعلی مفرد مُ ، تُ ، هُ ، یُ به جای من، تو ، او
لطفا تلفظ درست کلمن را برایم بنویسید تا در مجموعه ام اضافه کنم.
اما در مورد قالب وبلاگ که فرمودید از قالبهای میهن بلاگ است نمی دانم در بلاگفا کاربرد دارد یانه ولی به هرحال اگر می توانستید برایم بفرستید ممنون می شدم.
تنها راه بادگیری تلفظ لغات صحبت کردن با بختیاری زبانها و یا مراجعه به مجموعه هایی است که در این زمینه وجود دارد. یکی از بهترین این مجموعه ها، کتابی است که توسط دوست خوب وبادانشم آقای ظهراب مددی تهیه و چاپ گردیده است.
راستی عنوان وبلاگتان ( من فری اد توام ) را خودتان عمدا اینگونه نوشته اید؟
-------
دو شعر از شما قبلا خواندم باور کن به دلم نشست و آنچه به نظرم آمد برایتان می نویسم از تشبیهات بسیار خوب استفاده کرده اید. فکر کنم اگر از واژه های بختیاری استفاده کنید، به اصطلاح رودست ندارید.:
بشکَنه پـام اَیَـــر بی تــو بِنُـم پـا بــه بهشت
وا بِمیــرُم ، سَـرُم اَر بی تــو بِنُـم سَر بـالِشت - علامت کاما خواندن و درک شعر را آسان می کند
سی دلِ صـــورت اسـپیـد و تـیـا کـــــال ِ تُـنِـه
طِی تَشِ عشــق مـو اَر ریس سیاهه اَنگِشت - تَی یعنی نزدیک را با ت بنویسیم بهتر است
نـیــره یـــــاد ِ تــــو ز ِ ویــــرُم کــه خدا روز ازل
خاک مون وا اَوِه عِشق ِتو هِویـر کِردو بِشِشت ( خاکُمِ ) - اَوِ - اَوِه درست نیست - شِرِشت بهتر بود
خــالَــکِ نُفتِـت و بُـرگ ِ خَلِت و کِـلمِـن ِ میت
فُرصت ِ عشوه فروهـدِن سی دُوَرگَل نَهلِشت
فیــــل از لشکــر مــوریــــز نــــداره تـی تَــرس
ایـگُـــروسِـــه ز ِ وَر ِ دال هــــزارتـــــا بِنـگِـشت - دال یعنی کرکس و معنی مورد نظر شما را تامین نمی کند
اَورِنِــه هَـــرچِـــه بِمُــژنــی بــه مِنِس نید اَوی
حُشک وابیــدِه قنـاتــا و اَوی نی سَر ِ کِشت - در سرزمین بختیاری قنات نداریم
مـــا اَیَـــــر غـــرق ِ گُنـــاهیم و خــدا لَـج کِرده
سی دِلِ لاله ی وَحشی سیچِه نیبـاره بِشت - ـ ِشت به معنی باران را تا به حال نشنیده ام
بَـعـد ِ "شَهرو" بـــه غـــزل لَـو نَکُنِـه واز کـسی
مَر گُلی مَنـدِه کـــه پـاسِـه بِـکَنِـن وا پـازِشـت - پاسِ - پاسه درست نیست
-------
خالِ سَوزِت مِنِه ری کَوگِ به کُهسار ایزَنِه
پَـلِ پیت داده و بَفـتِـت مُنِـه چی مـار ایزَنِه
خَـوَرِت هِـد کــه تــو چَنـتــا دِلِ از رَه بُردی
اشــرفــی بَسـتِـنِ دَورِ لَـچَـکِـت جــــار ایزَنِه - اَرشُفی
خالَکِ نُفتِ قَشَنگِ تُنِه هر کی که نی یَشت -- تُنِ - تُنِه درست نیست
مَــر تَــرِه زِس بِگُرُوسِه , که بـه کیوار ایزَنِه
قــومِ تــاتــار اِبــو تـــار زِ تَــرسِ تـی یَـلِـت
تیِـه کـــالِ تــو چِنِـه , لشگـر تـــاتـــار ایزَنِه
تیــرِ مِـرزِنــگِ تــو از مَــرق چُغــاخور یِه نَظر
کَـل و پــازِن بـــه مِـنِـه زَردِه ی کــلار ایزَنِه
قُش مَیَر دیده که هِی دل ایدَگِه بی خَشخار - خَشخار یعنی بی دلیل و استفاده از بی درست نیست
مِنِـه سینـه, سیچه چی کُـوگِ گرفتـــار ایزَنِه
هــر کـه چـی مُــو تُنِه یکـبـار بِـوینِـت , درجــا -- تُنِ - تُنِه درست نیست
اینِــه دَسـتِ سَرِ دل تَـکِـه بــه دیفـار ایزَنِه
پُش سَرُم گُد که خدا مَر که زِشهرو وُرگَشت
حَـرفَـل لیـش چِـنِن کـــه مِنــِه اشعــــار ایزَنِه ( شِرا )
------ موفق باشید